Jmenuji se Olena Tymtsyo a jsem profesionální překladatelka z ukrajinštiny a ruštiny do češtiny a naopak s více než 13letou praxí v oboru překladu. Pomáhám firmám i jednotlivcům s kvalitními překlady dokumentů, webových stránek, marketingových materiálů korespondence a další.
Studovala jsem Filozofickou fakultu Masarykovy univerzity v Brně a následně pokračovala ve studiu na Lvovské národní univerzitě Ivana Franka, kde jsem získala magisterský titul.
Mým cílem je, aby mé překlady klientům otevíraly nové možnosti a umožňovaly jim srozumitelně komunikovat v českém i ukrajinském prostředí, bez strachu z chyb či jazykových bariér. Věřím, že jazyk je most, který spojuje lidi i firmy, a proto mě práce překladatelky motivuje a naplňuje.
Nabízím spolehlivé neoficiální překlady bez úředního ověření, vhodné pro běžné, firemní a interní použití. Ke každému projektu přistupuji individuálně, s důrazem na kvalitu, rychlost a profesionální komunikaci.
Uvedené ceny jsou orientační, přičemž výsledná cena závisí na rozsahu, náročnosti a termínu dodání. Přesná cena je stanovena po zaslání textu a překlady jsou poskytovány bez úředního ověření. Všechny ceny jsou uvedeny za 1 normostranu (1 NS = 1 800 znaků včetně mezer).
Překlady dokumentů určených pro zaměstnavatele, školy a vzdělávací instituce (bez úředního ověření).
350 – 450 Kč
Překlady interních materiálů, směrnic, prezentací a obchodní korespondence pro firmy.
350 – 450 Kč
Překládám texty určené pro propagaci služeb a produktů – reklamy, letáky, popisy, sociální sítě.
450 – 550 Kč
Překlady technických i uživatelských návodů, instrukcí a pravidel pro běžné použití.
400 – 500 Kč
Překládám osobní dokumenty, dopisy, e-maily a další texty pro běžné neoficiální použití.
300 – 400 Kč
Srozumitelné a jasné překlady popisů produktů a služeb pro weby, katalogy a e-shopy.
350 – 450 Kč
Překlady turistických průvodců, itinerářů, letáků, popisů hotelů, restaurací a zážitků.
300 – 400 Kč
Překlady textů pro sociální sítě, online kurzy, vzdělávací materiály a instruktážní obsah.
350 – 450 Kč
Překlady textů pro sociální sítě, online kurzy, vzdělávací materiály a instruktážní obsah.
350 – 450 Kč
Překlady pracovních, nájemních a dalších smluv pro informativní účely, aby byl text srozumitelný pro obě strany.
400 – 500 Kč
Překlady webů, e-shopů a online obsahu s důrazem na přirozený jazyk a cílového zákazníka.
400 – 500 Kč
Pomáhám s překladem CV a motivačních dopisů pro práci v ČR tak, aby byly srozumitelné a odpovídaly českým zvyklostem.
300 – 400 Kč
Často kladené otázky a jejich popis co zde zákazníci najdou.
Platba probíhá předem nebo po dohodě dle rozsahu zakázky:
Platba je vždy jasně domluvená před zahájením překladu.
Záleží na rozsahu a náročnosti textu. Běžné překlady do 2–3 normostran dodávám do 1–2 pracovních dnů. Rychlé termíny jsou možné po předchozí dohodě.
Kontaktovat mě můžete:
Odpovídám co nejrychleji, obvykle do 24 hodin.
Cena se odvíjí od:
Ráda vám připravím nezávaznou cenovou nabídku zdarma.
Nepřekládám medicínskou dokumentaci, lékařské zprávy ani zdravotní posudky.
Překládám z ukrajinštiny a ruštiny do češtiny a naopak. Specializuji se na srozumitelné a kvalitní překlady přizpůsobené vašim potřebám.
Ano. Zaručuji diskrétnost a důvěrnost všech materiálů. Vaše dokumenty nejsou poskytovány třetím stranám.
Ano! Každý překlad zpracovávám pečlivě, s důrazem na význam, kontext a stylistiku. Razítko není známkou kvality překladu, ale pouze formální náležitostí pro úřední účely.
Ano! Nabízím krátký ukázkový překlad zdarma, abyste si mohli ověřit kvalitu mé práce ještě před objednávkou.
Pracuji s cenou za normostranu (1 normostrana = 1 800 znaků včetně mezer). Cena je vždy jasně domluvená před zahájením překladu.
Ano, po dohodě. U velmi odborných textů (např. technických nebo právních) předem posoudím náročnost, aby byl výsledek kvalitní a srozumitelný.
Momentálně nabízím překlady bez razítka soudního překladatele, vhodné pro běžné, firemní a interní účely. Zkoušku na soudního překladatele připravuji, takže brzy budu moci nabídnout i úřední překlady.
Kontakt